Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów
2 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Dziesiąte miejsce, bo w tym przypadku nie ma tragedii,...
fot. g2a / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heavy Rain

Dziesiąte miejsce, bo w tym przypadku nie ma tragedii, jednak nie jest też dobrze. Heavy Rain to gra oparta na dialogach i fabule, rozgrywkę spychając na kompletnie drugi plan.

Praktycznie rzecz biorąc, można by to nazwać filmem interaktywnym. Opis ten obrazuje chyba dość wyraźnie, jak ważna powinna być dobra gra aktorska osób użyczających głosu. Jakość tłumaczenia jest zupełnie w porządku, jednak dźwięki wypowiadane przez bohaterów to inna para kaloszy.

Barwa w przypadku połowy obsady zupełnie na pasuje do wyglądu ani osobowości postaci. Brzmi to trochę tak, jakby artysta dostał surowy tekst i nigdy nawet nie słyszał oryginalnej ścieżki. Efekt końcowy jest bardzo średni.

Zobacz również

Brygada Skorpion zaprasza do Opola na obchody rocznicę bitwy o Monte Cassino

Brygada Skorpion zaprasza do Opola na obchody rocznicę bitwy o Monte Cassino

World Trade Center we wrocławskim Sky Tower! Ponad milion klocków LEGO!

World Trade Center we wrocławskim Sky Tower! Ponad milion klocków LEGO!

Polecamy

Dzięki open source gospodarkę UE zasila nawet 400 mld zł

Dzięki open source gospodarkę UE zasila nawet 400 mld zł

Szukasz pomysłu na jajka sadzone? Wypróbuj jajka po hiszpańsku

Szukasz pomysłu na jajka sadzone? Wypróbuj jajka po hiszpańsku

Akcja policji w całej Polsce. Kierowcy dostaną ostrzeżenia

Akcja policji w całej Polsce. Kierowcy dostaną ostrzeżenia